« 送行 Seeing off | Farm Life 首頁 | 水井 The wells »

冬之鳥雀 Birds in winter

十二月廿八日     星期五        陰多雲後晴

 


冬天來臨了.
Winter has come.


正如媽媽常說, "冬至前後, 斜水不流."
Like Mom always said, " Around winter solstice, tilt water won't flow."


到處水面結一層薄冰.
There were broken pieces of thin ice on the water serface everywhere.


鳥雀棲在太陽下取暖.
Birds perched to keep warm in the sun.


冷風颼颼吹,
A great rush of cold wind,


虛有冬陽.
winter sun really means nothing.

 

 

耕犁機上二黃雀.
Yellow birds on rotertiller. 

b071228_39920001.JPG

 

蓋上飲冰水.
Took ice water from the lid. 

b071228_39950001.JPG 

 

桶內薄冰.
Thin ice in bucket. 

b071228_40040001.JPG 

 

無視於冷.
Shrugged in the cold. 

b071228_40730001.jpg 

 

豐滿的斑鳩.
Chubby mourning doves. 

b071228_40000001.jpg 

 

虛有冬陽.
Winter sun means nothing. 

b071228_40810001.jpg 

 

毛髮不整.
Bad appearance. 

b071228_41000001.jpg 

 

蓬蓬.
Fluffy. 

b071228_41020001.jpg 

 

鼓鼓.
Puffy. 

b071228_41070001.jpg

本網誌刊登之內容為作者個人自行提供上傳,不代表 World Journal 立場。

我要留言