中式浪漫喜劇
也許,拍此劇的編導並未把此劇定為浪漫喜劇,一對再平凡不過的夫婦,過著再平凡不過的生活,男主角有些窩囊,女主角有些跋扈,再加上鄰居婆媳及孩子的吵鬧,以及手頭拮据,這對夫婦有得吵了。然而行來走來,再天大的事都靠夫妻拆不開的情愛和最後一刻的曠達獲得舒解,於是日子照過,該哭的哭,該駡的駡,該笑的也照笑。
這是一種苦中作樂的浪漫,比起西方貴族、奇情式的浪漫喜劇,其實更生活化,更深入人心。
我一直很喜歡看西方浪漫喜劇,尤其男女主角幽默機智的對話,甚至幻想自己有朝一日也能寫出這樣一個故事,但是難處在於,雖說浪漫喜劇都有些奇情,但是也不能太假,譬如很受歡迎的Sleepless in Seattle,女主角從收音機中聽到男主角的告白就愛上他,我就覺得有點過火了。另外極喜歡的音樂喜劇「學生王子」(The Student Prince)和羅馬假期(Roman Holiday)都是王子、公主的故事,咱們中國又沒有王子、公主,想模倣都沒得模倣。
也許浪漫喜劇本身就是西方產物,所以中國人若要以同樣模式來拍,怎麼也拍不像,其實我只要看到中國明星在銀幕上接吻,都先起一陣雞皮疙瘩再說,更別說以浪漫為主題的電影了。近年韓劇有一部叫「浪漫滿屋」,想必是浪漫喜劇了,只可惜女主角整天喋喋不休,儘說一些傻裡傻氣的話,我是看不出哪裡浪漫來著?
浪漫喜劇除了要俊男美女,雙方還要談吐高雅機智,這恐怕才是考驗編劇的地方。
「蘭波太太?」
「是的,可是我要離婚了。」
「喔!可別為了我。」
在「謎中謎」(Charade)中」Cary Grant 和Audrey Hepburn第一次見面就有這樣的對話,自我介紹順便帶點調情。我若能和某帥男這樣談話,大概也會把持不住了。
最近重看1955年德文老片「我愛西施」(Sissi),這部描述奧匈帝國皇后伊莉沙白的電影,是我看浪漫喜劇的開端,標準王子公主的故事,畫面更是華美絶倫,這個故事拍了三集,還算忠實的描述了伊莉沙白進入皇室的早年歲月。至於她的後來,則相當不堪,她生了四個孩子,因不慣宮廷生活,轉而四歲旅行,唯一獨生子在三十歲時和女友自殺殉情,而她自己在六十歲時被人行刺而死。許多人把英國的黛安娜王妃和她相提並論。
看來看去,最讚賞的仍是「偷龍轉鳯」(How to Steal a Million),這部1966年的片子,由Audrey Hepburn 和Peter O’Toole主演,人說電影是遺憾的藝術,意思是說總有讓人不滿意的地方,但是這部電影,真的毫無缺點。
先說劇情,彼得奧圖飾演專抓偽造藝術品的專家,在潛入巴黎一富宅搜集証據時,被該宅大小姐撞見,大小姐知道自己父親偽造犯法,自然也不敢報案,兩人的愛情由此開始。
接著好戲上場,大小姐要這小偷去把一個偽造展覽品偷回來,彼得奧圖將計就計,和奧黛莉赫本潛入博物館,用飛木條大戰保護藝術品的電眼,兩人擠在一個貯藏室裡等機會,愛情進一步昇華。
浪漫喜劇其實有蠻明顯的模式可循:俊男美女初相遇,一定有個誤會阻擋他們的愛情,隨著誤會逐漸解開,愛情也日漸升溫,終至圓滿結局。在這部電影中,誤會就是女主角誤把男主角當小偷,所有的趣味也由此展開。誤會和愛情,成為電影的兩條發展線。
再論演員,奧黛莉赫本的可貴,就是她戲路廣,可悲可喜,她在此片演得好,並不讓人意外,讓人意外的是彼得奥圖。他因「阿拉伯的勞倫斯」一炮而紅,此後給人冷冰冰,有點神經質的印象,然而在此片中搖身一變,詼諧聰明,風度翩翩,尤其那雙藍眼睛,令人難忘。
浪漫喜劇的男女主角必是人中之選,氣質、形象都要一百分,可以天真,絶不能幼稚,可以隨性,絶不能任性,然而這樣的乖乖牌從頭演到尾不免讓人沉悶吧!打破沉悶的方法,就是搭配可愛可笑的配角。「羅馬假期」裡的攝影師和公主的隨從,「偷龍轉鳯」裡的博物館保全人員以及財大氣粗的美國大亨,都是這個作用,若仔細分析每部浪漫喜劇,都會發現這種搭配。
幾年前看過一部 There Is Something about Mary,我以為是浪漫喜劇,看了大驚失色,男主角Ben Stiller長相差不說,還滿嘴髒話,後來查資料,發現這是一種新類型,稱為浪漫噁心喜劇(gross comedy)。天啊!我又落伍了。
我曾想寫西方式的浪漫喜劇,總寫不像,這回看了「金婚」,才看到中國式浪漫喜劇的可能性。