多感恩,多快樂
近日讀報,得知在追求快樂的方法中,有所謂「感恩療法」(gratitude intervention)。心理學家發現,一個勤於感恩的人,快樂指數有望提升。
如果以常常感恩來使自己快樂,或使自己覺得快樂,我應該是一個很不快樂的人。
要我感恩,千難萬難。大小聚會,公開或私人,我很少謝別人,也很少強調自己很幸運,更不會「真心」的說,如果沒有誰和誰,鄧海珠就不是今天的鄧海珠。當然,沒有父母就沒有我,沒有先生孩子,我也不會有個家,但誰不是如此,有什麼好說的?
我們寫作的人,表示感恩最好的方法就是把書獻給某人,可惜,在這方面我仍然口風很緊。
我出了十四本書,只有第一本書(1987年),因為還不太世故,所以我寫道「謹以此書獻給我的父母。」以後,我的書的第一頁都是空白。我不知道為什麼要我寫那幾個字那麼困難,也許原因在於,我想獻書、或能獻書的人都是大家想得到的人,如父母、先生、孩子,既然大家都想得到,我也不必寫了。另一個原因,是要獻書就要獻得真誠,總要講出個緣由來才成。這個緣由,有時非常難寫。
謹以此書獻給我的父母,謝謝他們生我、養我、育我。
謹以此書獻給我的先生,謝謝他對我的包容。
謹以此書獻給我的孩子,謝謝他們使我散發母性的光輝。
這些都太普通、太形式化了,我不想寫。
而且,真的有一天這種獻言寫得真摯感人,那就到了傷心的時候了。
每次看到某些書的獻書頁洋洋灑灑,從小學同學到同飛機的旅客都是獻書對象,其實我也感到那種溫馨,可惜自己口笨筆拙,這一點小溫情都不會表露,再說,把書獻給人家,還不知人家要不要呢?
當然,如果我寫書你付錢,我大概是會把書獻給你的。
幾年前替此地的Pan Asian 出版公司寫西遊記繪本的中英文字,依洋書規矩,要寫dedication,我想了半天,這樣寫道:謹以此書獻給我的父親,他替我開啟了中國古典文學的大門。這句話其實很模糊,真實情況是,我父親並未教我中國古典文學,而是我家書櫃裡紅硬皮大字足本古典文學全集,是爸爸出錢買的。
到了新書發表會上,我仍然一人功勞全攬,既不謝高堂父母,也不謝先生子女,因為我真的覺得,每個字都是從我腦海裡敲出來的,最該謝的人當然是我自己了。有朋友實在看不下去,勸我一定要依禮儀規矩,謝謝先生,我想了半天,這樣說,我要謝謝我先生,因為他給了我一張平穩的書桌。
「什麼意思?」朋友問
「意思可多了,如果他有外遇,我恐怕會砸書桌,如果他事事要我服侍,我恐怕靠近不了書桌,如果他沒有足夠的錢來買地震險,我也得擔心房子垮下來,房子垮了,書桌焉附?」
「我懂了,」 朋友說,「你就是怕說大白話,情願繞彎子。」
這麼不知感恩的人,有什麼快樂可言?
通過感恩來使自己快樂到底有沒有效,我無法斷言,至少對我是行不通的。感恩應該發自內心,不需耳提面命,感恩應該也沒有目的,即使是為了追求快樂。你更不必人云亦云,說一大堆感恩的話來証明自己是懂得感恩的人。人快樂不快樂,不在外在環境,而在天生的性格,有人天生樂觀,有人天生多愁善感。前者幸運,後者比較辛苦。如果是後者,是必須經過一些心理建設來建立所謂「正面心理學」 —肯定自己,發揮自己,設立目標,積極面對人生。
我當然不是整天昏噩噩不知感恩的人,當我在填家族病例史,一路勾的都是「無」時,我感謝父母。當我享受天倫之樂時,我感謝這個富足承平的時代。當我邁向結婚二十五年之際,我感謝我先生和我自己對「磨擦」的彈性和包容。當我又寫一篇文章或出一本書時,我還是要感謝那張平穩的書桌。
你看,我感謝那麼多人,所以我很快樂。
留言
我非常喜您正面的思考, positive thinking encourages me.
發表: Anonymous | January 9, 2008 05:20 PM
非常感謝Anonymous 先生能正面的思考,僅回應與文章相關的留言.
發表: Cindy Kuo | January 10, 2008 10:49 AM
Twenty Rules for Happy Life(快乐人生之二十个法则)
read more: http://surfdeveloper.com/siteblogs/?p=199
發表: commend | January 15, 2008 12:53 PM
關於作家感恩,抄一段文字供参考..
一個寫文章的人,他感謝讀者,感謝媒體,感謝出版家,感謝書店。他還感謝芸芸眾生,感謝他遇見、他看到的人,有人得意忘形給他看,有人老謀深算給他看,有人懸崖勒馬給他看,有人赴湯蹈火給他看,有人愛給他看,有人死給他看。這一切人成全了他這個作家。有位到戰地採訪新聞的記者以一張照片得獎,他拍下的畫面是、一個兩三歲的孩子坐在鐵路軌道上哭,四望無人,只有鄉野的荒涼和戰爭的恐怖。我常想,他上台領獎的時候,心中豈能不暗暗感謝那個孩子?
美國作家艾侖奇南,搜集以老人為題材的童話,用心理學觀點加以解釋,成為專書。書的首頁排了一小段文字,他對 "所有被人遺忘了的童話的講述者" 深深致謝。他的意思是說,沒有一代一代的講述者,這許多寓意深長的故事早己失傳,他這本書又怎麼寫得成?我感謝世界上有文學,感謝我有機緣投入文學。感謝古代、現在、中國、外國,都有那麼多好的作家、好的作品。感謝現在有那麼多作家、讀者和我同行,或者說我跟他們同行。
*
發表: 陶遠銘 | January 15, 2008 05:49 PM
Dear Cindy Kuo: I open wjtalks's blog today. I found that You must make a mistake.
Everyone not keying in name will be left 'anonymous' by World Journal. Many 'anonymous' may not refer to the same person.
發表: Annie | January 25, 2008 01:49 PM