穿緊身褲的梁山伯
上海芭蕾舞團聲勢浩大的來美公演民族舞劇「梁祝」,我去看了,說實在的,有點失望。
失望的不是舞藝不精,製作不精良,相反的,舞者個個舞藝超精,製作超精良,問題在於,把中華民族和西方芭蕾舞放在同一個舞台上,倒底要怎麼做,才能讓觀眾覺得舒服。
製作者似乎也沒找到答案,所以只好一景一景的試。每一景,都有不同程度的中西融合。一會兒,男女主角穿著中式服裝上場,一會兒,梁山伯頭上綁著中式的髻,腰下是羅密歐的緊身褲,女主角時而是中式祝英台,時而又成了西方茱麗葉,忽中忽西,忽而中西各半,看得人眼花撩亂。
群舞演員服裝更是複雜,有仙女式的傳統芭蕾舞裙,有中式大掛,當馬文才出場時,我以為我看到義大利熱那亞的青年,當祝家大宴賓客時,有兩個角色 — 我幾乎不敢相信 — 他們五彩旗幟圖案的服裝,讓我想起中古西方宮廷裡的jester.
西方芭蕾舞劇的傳統太偉大了,梁祝再怎麼中國,也不能脫離西方傳統而存在,所以上海芭蕾舞團的民族舞劇,基本上是穿著半中半西的服裝跳傳統芭蕾舞。
整齣舞劇的音樂也令人困惑,除了那著名的梁祝主旋律外,其他音樂都談不上悅耳,也聽不出主題,若要以音樂來和經典西方舞劇相比,梁祝差遠了。
幾幕群舞,是我認為最有問題的部份。群舞是西方舞劇傳統,自然少不得,於是我們看到「十八相送」,變成林間仙子串連大會,穿著五彩亮片芭蕾舞衣的,想必是蝴蝶了,有蝴蝶也就有蜜蜂 — 有一個角色服裝一層又一層,紫的、黃的、紅的配在一塊,我猜不出他扮演什麼,只能當成蜜蜂。這一幕很熱鬧,卻給人遊藝會的感覺。書堂求學和祝家大宴賓客的群舞也不出色。根本問題可能在於,這些群舞場面,倒底有沒有必要?如果有點勉強,那也就很難編得好。
全場最值得看的,仍是梁祝的雙人舞,女的如柳條般柔美,男的英挺,其中祝英台的風采仍壓住梁山伯。可惜最後一幕「哭墳」祝英台沒有好好發揮,基本上她也沒怎麼跳,驚天動地的那一刻是由劇場效果完成的。
我相信世界上任何的芭蕾舞團都想走新路,那麼這樣的民族芭蕾舞劇是否可行呢?看了此次表演,我沒有答案,事實上,我情願他們跳的是「天鵝湖」。
在舞團的中英文海報上,我看到這樣的字句:a story of Oriental Romeo and Juliet. Shanghai Ballet deduces heartily Gold Award ----。首先,oriental這個字有點政治不正確,在美國都不太用了。再者,deduces heartily是什麼意思?我和幾個朋友猜了好久,都猜不出來,後來看到中文才明白,是「傾力演繹」。Deduce 在字典中可能寫著「演繹」,但是這個演繹是科學的演繹,最有名的演繹大師,就是大偵探福爾摩斯(Sherlock Holmes),所謂演繹,就是一種邏輯上的推論,譬如看到一個大腳印,就推論竊賊是個八尺大漢等。Deduce和芭蕾舞團的「演繹」完全八竿子打不著。
看來上海芭蕾舞團要走入國際,還有許多功課要做。
鄧海珠新書「英文歡喜說」Learning English and Loving It由此進入