« Ang Lee's Lust and Caution | 首頁 | Iran's President »
發表: Chinghuey April 2, 2008 06:19 PM | 文章連結
It is fun to view the picture which is cute. I like it.
發表: Kuo | April 4, 2008 02:40 PM
3 Q, I like it too.
發表: Tiao :) | April 4, 2008 04:52 PM
I like it three.
發表: Anonymous | April 5, 2008 09:24 AM
Count me four.
發表: Anonymous | April 5, 2008 03:21 PM
you ask your readers to leave message in Chinese. You prefer reading Chinese instead of English. If I were you, I would accept all humbly. Nobody likes a haughty writer.
發表: wang | April 6, 2008 09:48 PM
Wang:
世界日報是中文報,有許多新移民及老人家 對較深的英文,可能會讀得有點兒吃力。我們應顧及他們的感受,儘量用中文表達。
同意嗎?
發表: Tiao | April 7, 2008 11:38 AM
I like Daryl Cagle's political cartoon better.
發表: Xiao | April 7, 2008 04:25 PM
I would like to use the word coined by Ms. Tiao "見人見智" ( see people see wisdom ) to respond to Xiao.
發表: 五品之馬 | April 7, 2008 05:46 PM
儘量用中文表達。
同意!!
發表: right! | April 7, 2008 08:14 PM
五花馬人見人愛
發表: Anonymous | April 8, 2008 02:54 AM
Tokyo Rose in disguise?
發表: Anonymous | April 8, 2008 10:08 AM
Panda doesn't like rose from Tokyo, it prefers bamboo from Sichuan.
發表: Anonymous | April 8, 2008 02:49 PM
To Mr Fifth Class Horse: Please don't teach me bad Chinese.
發表: First Class Horse | April 9, 2008 03:20 PM
一品之馬, 肥臀者也.
發表: 伯樂 | April 9, 2008 11:08 PM
ha..ha..
發表: Anonymous | April 10, 2008 08:39 AM
留言人:
Email: (可不填)
網址: (可不填)
記下以上資料?
留言:
留言
It is fun to view the picture which is cute. I like it.
發表: Kuo | April 4, 2008 02:40 PM
3 Q, I like it too.
發表: Tiao :) | April 4, 2008 04:52 PM
I like it three.
發表: Anonymous | April 5, 2008 09:24 AM
Count me four.
發表: Anonymous | April 5, 2008 03:21 PM
you ask your readers to leave message in Chinese. You prefer reading Chinese instead of English. If I were you, I would accept all humbly. Nobody likes a haughty writer.
發表: wang | April 6, 2008 09:48 PM
Wang:
世界日報是中文報,有許多新移民及老人家 對較深的英文,可能會讀得有點兒吃力。我們應顧及他們的感受,儘量用中文表達。
同意嗎?
發表: Tiao | April 7, 2008 11:38 AM
I like Daryl Cagle's political cartoon better.
發表: Xiao | April 7, 2008 04:25 PM
I would like to use the word coined by Ms. Tiao "見人見智" ( see people see wisdom ) to respond to Xiao.
發表: 五品之馬 | April 7, 2008 05:46 PM
儘量用中文表達。
同意嗎?
同意!!
發表: right! | April 7, 2008 08:14 PM
五花馬人見人愛
發表: Anonymous | April 8, 2008 02:54 AM
Tokyo Rose in disguise?
發表: Anonymous | April 8, 2008 10:08 AM
Panda doesn't like rose from Tokyo, it prefers bamboo from Sichuan.
發表: Anonymous | April 8, 2008 02:49 PM
To Mr Fifth Class Horse: Please don't teach me bad Chinese.
發表: First Class Horse | April 9, 2008 03:20 PM
一品之馬, 肥臀者也.
發表: 伯樂 | April 9, 2008 11:08 PM
ha..ha..
發表: Anonymous | April 10, 2008 08:39 AM